Sweetness! sweetly pardon folly;
Tie me, hair, your captive wholly:
Words! O words of heavenly knowledge!
Know, my words their faults acknowledge;
Dan, dan,
Dan, dan,
And all my life I will confess,
The less I love, I live the less.
POEM: TRANSLATION
From "La Diana de Monte-Mayor," in Spanish: where Sireno, a
shepherd, whose mistress Diana had utterly forsaken him, pulling out
a little of her hair, wrapped about with green silk, to the hair he
thus bewailed himself.
What changes here, O hair,
I see, since I saw you!
How ill fits you this green to wear,
For hope, the colour due!
Indeed, I well did hope,
Though hope were mixed with fear,
No other shepherd should have scope
Once to approach this hair.
Ah hair! how many days
My Dian made me show,
With thousand pretty childish plays,
If I ware you or no:
Alas, how oft with tears, -
O tears of guileful breast! -
She seemed full of jealous fears,
Whereat I did but jest.
Tell me, O hair of gold,
If I then faulty be,
That trust those killing eyes I would,
Since they did warrant me?
Have you not seen her mood,
What streams of tears she spent,
'Till that I sware my faith so stood,
As her words had it bent?
Who hath such beauty seen
In one that changeth so?
Or where one's love so constant been,
Who ever saw such woe?
Ah, hair! are you not grieved
To come from whence you be,
Seeing how once you saw I lived,
To see me as you see?
On sandy bank of late,
I saw this woman sit;
Where, "Sooner die than change my state,"
She with her finger writ:
Thus my belief was staid,
Behold Love's mighty hand
On things were by a woman said,
And written in the sand.
Pages:
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114