Dr. Arnold, a man of the past generation, who made more use
of the then uncertain and unfixed doctrines of comparative philology
in his historical writings than is done by the present generation in
the fullest noonday light of the Vergleichende Grammatik, was thus
justified in his view by the philology of the period, to which he
merely gave an enlarged historical expression. The prime fallacy
then as now, however, was that of antedating the distinction between
Gaelic and Cymric Celts.'
{25} Dr. O'Conor in his Catalogue of the Stowe MSS. (quoted by
O'Curry).
{26} O'Curry.
{29} Here, where Saturday should come, something is wanting in the
manuscript.
{66} See Les Scythes, les Ancetres des Peuples Germaniques et
Slaves, par F. G. Bergmann, professeur a la faculte des Lettres de
Strasbourg: Colmar, 1858. But Professor Bergmann's etymologies are
often, says Lord Strangford, 'false lights, held by an uncertain
hand.' And Lord Strangford continues: --'The Apian land certainly
meant the watery land, Meer-Umschlungon, among the pre-Hellenic
Greeks, just as the same land is called Morea by the modern post-
Hellenic or Romaic Greeks from more, the name for the sea in the
Slavonic vernacular of its inhabitants during the heart of the middle
ages. But it is only connected by a remote and secondary affinity,
if connected at all, with the avia of Scandinavia, assuming that to
be the true German word for water, which, if it had come down to us
in Gothic, would have been avi, genitive aujos, and not a mere
Latinised termination.
Pages:
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171