In the anticipation, there would naturally be some
omissions. So lines 4-5 and 12-13 of the Pennsylvania tablet do not
appear in the Assyrian version, but in their place is a line (I, 5,
35), to be restored to
"[I saw him and like] a woman I fell in love with him."
which occurs in the old Babylonian version only in connection with
the second dream. The point is of importance as showing that in the
Babylonian version the first dream lays stress upon the omen of
the falling meteor, as symbolizing the coming of Enkidu, whereas
the second dream more specifically reveals Enkidu as a man, [131]
of whom Gilgamesh is instantly enamored. Strikingly variant lines,
though conveying the same idea, are frequent. Thus line 14 of the
Babylonian version reads
"I bore it and carried it to thee"
and appears in the Assyrian version (I, 5, 35_b_ supplied from 6, 26)
"I threw it (or him) at thy feet" [132]
with an additional line in elaboration
"Thou didst bring him into contact with me" [133]
which anticipates the speech of the mother
(Line 41 = Assyrian version I, 6, 33).
Line 10 of the Pennsylvania tablet has _pa-hi-ir_ as against _iz-za-az_
I, 5, 31.
Pages:
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88